Размышления о вечном
Инок59
...Поверь смерть это сон, иллюзия для нервных,
Перед реинкарнацией, как отпуск для души.
Нам помнить не дано, последний вздох и первый,
В раскаяние нет смысла:- если не грешишь.
Понять полутона, но не изведать смыслы,
Увы удел для тех, кто мнит себя толпой.
Иного жизнь сверкнёт Божественною искрой,
И прожил ничего, а след оставил свой.
Отринь печаль свою, возраст Христа уж пройден,
Иуда не предал, и не судил Пилат.
За жизненный багаж, нам не положен орден,
Себя простивший в вечности, без этого богат.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.
Поэзия : Одна История (песня) - А . Горнист Стихи сложились коллективно во время продолжительного братского поста. Вместе начаты, продолжены и мной закончены. Всем, кому они придутся по вкусу,- к Вашим услугам. Буду очень рад во Имя ГОСПОДА. Вся СЛАВА Ему!
За аккорды извините: не все в наличии и, к сожалению, редактирование не сохраняет их над конкретными местами. Кому понадобится, тот, я думаю, разберётся. С ГОСПОДОМ.