На льва и скорпиона пяту свою поставлю
В недельном, дурно пахнущем, носке.
И совесть я умом опять молчать заставлю,
И в радости скучая, и в тоске.
Почувствовав беду, не плачу я до срока,
Мне бед своих, увы, не пережить.
Мне жить порой легко, порою одиноко,
Порою нет желанья даже пить.
Иду своим путём и звёзды с неба светят,
Чтоб мне в пути шагалось веселей.
Кого-то не поймут, кому-то не ответят,
И дни мелькают мимо всё быстрей.
Пойму ли я себя, смогу ли быть собою:
Вся власть в моих натруженных руках.
Какую же судьбу я сам себе построю,
Написано дождём на облаках.
В одном сомнений нет: что на своём я месте,
В прекраснейшем и лучшем из миров.
И жду, когда Жених, к Своей войдёт невесте,
И с глаз исчезнет свадебный покров.
Это песня, исполняется так: Em G Am H7
Первый куплет исполняется ещё один раз, после последнего.
Виктор Шпайзер,
Кассель, Германия
Хочу я быть покорным Свету,
Но мочи быть покорным нету.
Соприкасаюсь я со тьмой
И лишь Христос - Спаситель мой.
Обычное — уже само по себе чудо! Я только записываю его. Возможно, что я немного подсвечиваю вещи, как осветитель на полузатемненной сцене. Но это неверно! В действительности сцена совсем не затемнена. Она полна дневного света. Потому люди зажмуривают глаза и видят так мало.
Франц Кафка e-mail автора:viktor.speiser@gmail.com
Прочитано 2764 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 11) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.