Однажды в далекой, далекой стране,
А может и не вдалеке,
Девчонка жила у подножья холма.
Все есть у нее и богата она,
Но только съедает девчонку тоска.
Не нужно ей злато, не нужны ей меха,
Ей хочется света, ей нужно тепла.
Любила девчонка стоять у холма
И вдаль устремляла свои голубые глаза.
Однажды старик проходил мимо дома.
Усталый, измученный дальней дорогой,
И сжалилось доброе сердце девчонки,
Предложила ему отдохнуть после пыльной дороги.
Старика накормила она, напоила,
На мягку кроватку его положила.
Велела ему отдыхать до утра.
А утром старик сказал на прощанье:
«Ты – доброе сердце,
Ты доброе дело свершила девчонка.
Так пусть Иисус твоим сердцем владеет,
И душу совим теплом Он согреет!»
Тогда поняла та девчонка,
Что счатье то не в коробченке с златыми камнями
И даже не кошельке полном деньгами,
Не в модной одежде и даже не в стильной прическе.
А счастье лишь в том, чтоб творить волю Бога.
В том, чтоб хвалить имя Бога.
Не только словами и своими устами,
А жизнью своей и своими делами.
Так давайте как это простая девчонка.
Дарить всем тепло, помогать всем, кто просит,
Кто руку к нам тянет, кто плачет от боли.
Ведь в этом же есть Божья воля!
Комментарий автора: "Что вы сделали одному из меньших сих, то сделали Мне" - Иисус.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
я и ты - Роман РАУД Если Вы хотите пожертвовать средства и поддержать моё служение можете послать перевод на карту сбербанка 4276877026524975
Мы будем рады любой помощи.
С уважением, Роман Рауд
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."